Kingdom’s End: Selected Stories | Saadat Hasan Manto
₨ 638.40
This collection brings together some of Manto’s finest stories, ranging from his chilling recounting of the horrors of Partition to his portrayal of the underworld. Writing with great feeling and empathy about the fallen and the rejects of society, Manto the supreme humanist shows how the essential goodness of people does not die even in the face of unimaginable suffering. Powerful and deeply moving, these stories remain as relevant today as they were first published more than half a century ago.
- Categories: Books, Fiction
- Tags: Kingdom's End: Selected Stories, Leftshop, leftshopnepal, radical readings, rare books, rare readings, red books, Saadat Hasan Manto
The most widely read and the most translated writer in Urdu. Saadat Hasan Manto (1912-1955) is also the most controversial: he was tried for obscenity no less than six times, both before and after the departure of the British from India in 1947. In a writing career spanning over two decades, Manto, one of Urdu’s great stylists, produced a powerful and original body of work including short stories, a novel, radio plays, essays and film scripts.
This collection brings together some of Manto’s finest stories, ranging from his chilling recounting of the horrors of Partition to his portrayal of the underworld. Writing with great feeling and empathy about the fallen and the rejects of society, Manto the supreme humanist shows how the essential goodness of people does not die even in the face of unimaginable suffering. Powerful and deeply moving, these stories remain as relevant today as they were first published more than half a century ago.
Related products
Jotiba Phule’s Fight for Liberty
Story: Srividya Natarajan
Art: Aparajita Ninan
In 1873, Jotirao Govindrao Phule wrote Gulamgiri (Slavery), a scathing, witty attack on the Vedas as idle fantasies of the brahman mind which enslaved the shudras and atishudras. A hundred and forty years hence, Srividya Natarajan and Aparajita Ninan breathe fresh life into Phule’s graphic imagination, weaving in the story of Savitribai, Jotiba’s partner in his struggles.
In today’s climate of intolerance, here’s a manifesto of resistance—Phule setting the dynamite of thought to the scriptures and ideas Hindus hold dear.
Poems selected and translated from Marathi by Dilip Chitre
Namdeo Dhasal tr. Dilip Chitre
‘This is Mumbai without her makeup, her botox, her power yoga; the Mumbai that seethes, unruly, menacing, yet vitally alive’—The Hindu
‘This elegant book is a journey through the bowels of those quarters over which we have constructed robust mental flyovers’—The Sunday Times of India
‘Chitre succeeds in reproducing the images and metaphors of Dhasal’s work, and his unmistakable, hard-hitting voice’—Outlook
‘Dhasal employs an aesthetic of fracture… towards writing into existence the continuing alienation of dalits seduced by the shiny assurances of a still-new nation’—Biblio: A Review of Books
Translated from the Hindi by Madhu Singh With a foreword by Angela Y. Davis
September 1970. Ramchandra Singh enters the Hardoi District Jail in Uttar Pradesh as a naxalite undertrial. Barely twenty, his life of expanding prospects—in studies, politics and love—is reduced to the horizon of a life term. The odds are stacked against the survival of his humanity and imagination, but Singh regenerates his gifts of empathy, humour, reflection and, above all, language—in a secret diary smuggled out with the help of friends.
A singular record of recent history and of individual witness, Singh’s prison diary, newly expanded, appears in English for the first time. Offering unprecedented intimacy with the everyday life of the imprisoned everyman, Singh challenges us to look without flinching and question our assumptions about crime and punishment.
Ramchandra Singh (1949–2018), of Bangarmau village in Unnao district of Uttar Pradesh, was a member of the Communist Party of India (Marxist–Leninist) Red Star, and served on its Central Committee. He was part of the editorial board of Red Star Monthly (Hindi). He passed away when this book was in press.
Madhu Singh is a professor in the Department of English and Modern European Languages, University of Lucknow. She has previously translated the scholar G.N. Devy’s work, A Nomad Called Thief, into Hindi as Ghumantu Hain Chor Nahin.
‘Editors K. Satyanarayana and Susie Tharu have drawn from their previous experience editing anthologies of Dalit writing from south India to collate poetry, essays, memoir and fiction into an immersive experience of Dalit literature as both aesthetic and socio-political identity.’— LiveMint
Read an excerpt published in the Hindustan Times.
Reviews
There are no reviews yet.